(Ont.), d'Ottawa, de Toronto et de Frédéricton offrent d'services d'alphabétisation à leur clientèle et aux détenu

2. L'Association du Barreau canadien a publié en 1992 le Rapport de son Groupe de travail sur l'alphabétisation, intitulé «Lire les lois: Justice et alphabétisation au Canada». L'Association avait déjà publié en 1990 de concert avec l'Association des banquiers canadien le rapport de leur Comité mixte sur la lisibilité juridique intitulé «Mort au charabia!».

3. La section de Colombie-Britannique de l'A.B.C. publié en 1996 une trousse (en anglais seulement) produite par les Lawyers for Literacy, «Communicating clearly», comprenant quatre texte principaux:

  • «Communicating clearly: How Client Literacy Affects your Law Practice and What you Can Do»
  • «Communicating Cleurly: How to Recognize When Your Client Doesn't Understand and How You Can Help»
  • «The Law Firm Literacy Audit»
  • «What's Available: A Resource Guide for Communicating Clearly», qui comprend:
    • des suggestions sur les ressources disponibles pour communiquer avec les clients lorsqu'on ne peut utiliser l'imprimé;
    • des suggestions sur les ressources offertes aux avocats, y compris des publications sur:
      1. comment reconnaître que votre client a des difficultés d'alphabétisation;
      2. s'adapter aux besoins du client en écrivant et en parlant clairement;
      3. prendre des mesures pour promouvoir la sensibilisation au problème de l'alphabétisation et pour y remédier;
      4. les ressources informatisées en matière de lisibilité et d'alphabétisation;
      5. les dictionnaires visuels;
      6. les services offerts en C.-B. aux groupes autochtones et multiculturels.

Retour Table des matières Continu