|
(Ont.), d'Ottawa, de Toronto et de Frédéricton offrent
d'services d'alphabétisation à leur clientèle et
aux détenu
2. L'Association du Barreau canadien a publié en 1992
le Rapport de son Groupe de travail sur l'alphabétisation,
intitulé «Lire les lois: Justice et alphabétisation
au Canada». L'Association avait déjà publié
en 1990 de concert avec l'Association des banquiers canadien le
rapport de leur Comité mixte sur la lisibilité juridique
intitulé «Mort au charabia!».
3. La section de Colombie-Britannique de l'A.B.C. publié
en 1996 une trousse (en anglais seulement) produite par les Lawyers
for Literacy, «Communicating clearly», comprenant
quatre texte principaux:
- «Communicating clearly: How Client Literacy Affects your
Law Practice and What you Can Do»
- «Communicating Cleurly: How to Recognize When Your
Client Doesn't Understand and How You Can Help»
- «The Law Firm Literacy Audit»
- «What's Available: A Resource Guide for Communicating
Clearly», qui comprend:
- des suggestions sur les ressources disponibles pour
communiquer avec les clients lorsqu'on ne peut utiliser l'imprimé;
- des suggestions sur les ressources offertes aux avocats, y
compris des publications sur:
- comment reconnaître que votre client a des
difficultés d'alphabétisation;
- s'adapter aux besoins du client en écrivant et en
parlant clairement;
- prendre des mesures pour promouvoir la sensibilisation au
problème de l'alphabétisation et pour y remédier;
- les ressources informatisées en matière de
lisibilité et d'alphabétisation;
- les dictionnaires visuels;
- les services offerts en C.-B. aux groupes autochtones et
multiculturels.
|